traduction allemand

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion pepette
  • Date de début Date de début
Re : traduction allemand

pourquoi tu vas pas voir sur un traducteur en ligne? parce que moi la, je peux pas t'aider désolée l'allemand c'est pas mon truc, par contre j'ai deja entendu dire que les produits allemand sont de bonne qualité... voila
 
Re : traduction allemand

ok merci mais le probleme c que les traduction allemend ne donne rien de bon en gros c de la m.... lol merci quand meme
 
Re : traduction allemand

oki moi je peux pas plus pour toi lol ça serait anglais oui je me debrouille (surtout pour des trucs de fille comme ça lol) mais en allemand... pourtant j'ai reçu mon kit en allemand aussi lol
 
Re : traduction allemand

FAIS DES RECHERCHES DANS LES post, ce sujet à déja été traité mille fois! tu trouveras ton bohneur
 
Re : traduction allemand

ok tu peu me donner des lien car quend je fais des recherche il men sort deux et ca correspond en rien a mes gel?
 
Re : traduction allemand

salut j ai trouver a peu prés tout ce que je rechercher mais il y a un truc que je comprend pas pour le gel einphasen aufbau il disent
aufbau = gel de constrution et pour
einphasen = gel 3 phase
ca veut dire que mon gel et un gel de construction en 3 phase c est a dire 3 couche? enfin quelqu un pourrait il m expliquer
Et aussi ca j ai pas trouver
nagelkleber
nagelburste
voila merci
ps: si quelqu un a un probleme de traduction pour les gel snc envoyer moi un mp je vous donnerai ce que j ai pu trouver
 
Re : traduction allemand

ton gel 3 en un, tu as en fait le gel de base, gel de construction et finition en un seul. Pas obligé de faire trois couches si tu maitrises bien le bombé du premier coup
nagelkleber
 
Re : traduction allemand

ton gel 3 en un, tu as en fait le gel de base, gel de construction et finition en un seul. Pas obligé de faire trois couches si tu maitrises bien le bombé du premier coup
nagelkleber colle pour capsule
nagelburste brosse à ongles
si tu as d'autres question hésite pas, mais je pourrais répondre que ce soir
 
Re : traduction allemand

merci sabine ce que je comprend pas c que mon kit contient tout c gel je t explique
j ai le gel:
haft/grundiergel klar (gel de base)
einphasen aufbau klar + rosé (gel de constrution ou gel 3 en1)
versiegelung ( gel de finition)
allround ( celui la on ma di que c etait un 3 en 1)
merci de me corriger si je me trompe
 
Re : traduction allemand

un dernier probleme j ai 2 infos different sur 2 produit
nagelharter soit durcisseur pour ongle mou soit eau emoliente
nagelhautentfermer soit eau emoliente soit durcisseur pour ongle mou
aprés promis (enfin j espere) je vous embete plus merci
 
Re : traduction allemand

pardon!
nagelharter durcisseur d'ongles
nagelhautentfermer, c'est un produit qui sert à certainement à prolonger une tenue, du moins c'est ce que je traduis.
Pourquoi eau émoliente?
 
Re : traduction allemand

hi hi hi ta vu mon message en tout cas merci mille fois! je sais pas c est ce que j ai trouver sur le site il disent eau emoliente qui facilite le retrait des peau morte
 
Retour
Haut