Avis aux espagnols pour écritures d'un tatouage. J'ai besoin de vous ! :)

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion nonolala
  • Date de début Date de début

nonolala

Nouveau Membre
Coucou les filles,

Je souhaiterai faire un tatouage écrit en espagnol
"Je pleurais quand je vins au monde et chaque jour me montre pourquoi"
j'ai trouvé différentes écritures mais une traduction mot à mot.

Merci
 
Coucou les filles,

Je souhaiterai faire un tatouage écrit en espagnol
"Je pleurais quand je vins au monde et chaque jour me montre pourquoi"
j'ai trouvé différentes écritures mais une traduction mot à mot.

Merci
C'est peut être ça la traduction que tu cherches si j'ai bien compris la phrase en français lool

"Lloré cuando vine al mundo y cada día la vida me enseña por que"
 
Lloraba cuando nací y cada día muéstreme por qué ;)
je pense que ça donne ça mais j'aime beaucoup la 2eme partie de traduction ci dessus, plus philosophique^^... c'est une phrase un peu triste je trouve, on peut te demander pourquoi ce choix?
 
Shaliya merci je pense que sa doit être sa ;)

Et littlemado c'était une des traduction que j'avais trouvé mais ce qu'il y a c'est que c'est du mot à mot. Alors je sais pas du coup si sa correspond bien à la vrai phrase.
Et moi je trouve que c'est une phrase qui est tout à fat vrai et qui représente bien la réalité. Mais attention je suis pas en dépression ou autre pour penser sa hein. Lol. Mais voilà
 
je mettrai: lloraba cuando naci y cada dia la vida me ensena por que
après ça dépend ce que tu sous entend dans ta phrase , mais penser que tu pleures à la naissance et que chaque jour que dieu fait tu sais pourquoi, ça peut effectivement etre un peu déprimant lol à moins que tu parles de pleurer de joie ;)
 
Lol non mais j'aime le sens de la phrase qui dit que chaque jour est fait de petit problèmes et souffrance quotidienne. Je trouve cela très vrai. Mais je vais très bien ! ;)
 
cool alors ;)
moi je souhaite aussi me faire tatouer une phrase en espagnol (mes origines) mais je ne suis pas sure de l'endroit pour le moment
 
Oui moi aussi je suis d'origine espagnole, mais c'est vrai que les proberbe c'est particulier pour l'écriture alors c'est pour sa que c'est un peu compliqué. Et tu voudrais te faire tatouer quoi toi ? :)
 
el amor nunca muere qui se traduit aussi par: el amor jamas muere... du coup je ne sais pas si jamas ou nunca et ou mais c'est sur je le ferais
 
Anda !ben moi je mettrai comme Little : Llorabá cuando nací, y cada día me enseña por qué !
et je mettrai ensañar parce que il y a le sens de apprendre et de montrer à la fois.
Perso je me mettrai pas ça comme phrase. mais ce n'est que mon avis ! j'ai pas encore de tatouage ... deja pour me couper les cheveux c'est un monde alors un tatouage mon dieu!!!;)
 
Anda !ben moi je mettrai comme Little : Llorabá cuando nací, y cada día me enseña por qué !
et je mettrai ensañar parce que il y a le sens de apprendre et de montrer à la fois.
Perso je me mettrai pas ça comme phrase. mais ce n'est que mon avis ! j'ai pas encore de tatouage ... deja pour me couper les cheveux c'est un monde alors un tatouage mon dieu!!!;)

D'accord merci en tout cas ! ;)
 
En meme temps on se fait bien tatouer ce qu'on veut ! si pour toi nonolala cette phrase te parle et que la tienne Little mado te parle, je trouve que c'est deja un signe que'il y aura pas de regret. enfin je sais pas si je suis claire...
 
Retour
Haut